鸟说文言文翻译
《鸟说》的文言文翻译如下:
余读书之室,其旁有桂一株焉。桂之上日有关关叫声,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不到五六尺,人的手可以碰到它。巢大如盏,精密完整而牢固,用细草盘结而成。鸟雌一雄一,小不能盈掬,色明洁,娟皎可爱,不知其何鸟也。雏鸟将要出壳了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每得食,辄息于屋上,不即下。主人戏以手撼其巢,则下瞰而鸣,小撼之小鸣,大撼之大鸣,手下,鸣乃已。他日,余从外来,见巢坠于地,觅两只鸟和雏鸟,没有了。问它们去向,是某人(屋主)的童仆抓走了。唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的)地方,才被奴仆屈辱而死。那(人)世上的路(就)很宽吗?!
这段话讲述了作者在书房旁桂树上观察到的一对小鸟筑巢、孵化、育雏,以及最终被童仆抓走的经历。作者表达了对小鸟命运的惋惜,并感叹世间的险恶
其他小伙伴的相似问题:
《鸟说》的作者是谁?
《鸟说》中鸟类的象征意义是什么?
如何理解《鸟说》中的童仆角色?